10.05.2016: Vortrag von Meena Kandasamy
Die Abteilung Neusprachliche Südasienstudien des Südasien-Instituts lädt alle herzlich zu der folgenden Veranstaltung ein:
TRANSLATING BETWEEN THE LITERARY SPHERES OF ENGLISH AND TAMIL
Dienstag, 10. Mai 2016, 14-16 Uhr SAI, Raum E11
moderiert von Hans Harder
Abstract The relationship between English and Tamil (just as much as with other regional languages of South Asia) is a complex and sometimes problematic one. Drawing on examples of her own practice of translating from Tamil to English, the writer and socio-linguist Meena Kandasamy (Chennai) will discuss this uneasy coexistence of discrete but overlapping literary spheres in present-day India. She will present instances of how translation may succeed to bridge cultural gaps and also how it sometime miserably fails to do so.
About Meena Kandasamy Meena Kandasamy is a poet, novelist and political activist. She lives in Chennai. So far she has published two volumes of poetry in English, Touch (2006) and Ms. Militancy (2010), as well as one novel called Gypsy Goddess (2014). Meena Kandasamy holds a PhD in Sociolinguistics and is an experienced translator from Tamil into English.
Posted on 07 May 2016
Lesung von Meena Kandasamy am 11.5.2016
| Im Rahmen des Literaturprojekts „Heidelberg liest neue Weltliteratur“ findet am Mittwoch, den 11. Mai 2016, um 20 Uhr eine Lesung aus dem Roman „Reis & Asche“ von Meena Kandasamy im Großen Saal des Interkulturellen Zentrums, Bergheimer Str. 147, 69115 Heidelberg statt. Die Moderation der Veranstaltung wird Prof. Dr. Hans Harder (Leiter der Abteilung für Neusprachliche Südasienstudien, SAI) übernehmen. |
Posted on 03 May 2016
Hindi in Prag, Wien und Heidelberg am 20.01.2016
|Die Abteilung Neusprachliche Südasienstudien lädt alle herzlich zur Veranstaltung "Hindi in Prag, Wien und Heidelberg" ein, welche am 20. Januar 2016, 16.00 Uhr - 18.00 Uhr im Heinrich-Zimmer Saal des SAI stattfindet und durch das Indische Generalkonsulat München unterstützt wird.|
Weitere Informationen erhalten Sie auf dem Poster.
Posted on 11 Jan 2016
Vortrag von Prof. Kalpana Sahni am 09.12.2015
Wir laden herzlich zum Vortrag von Prof. Kalpana Sahni (JNU, New Delhi) zum Thema “Bhisham Sahni. The Life and Times of my Father” ein.
Der Vortrag findet am Mittwoch, den 09.12.2015 um 16.00 Uhr c.t. in Raum 317 statt.
Das Poster können Sie hier öffnen.
Posted on 03 Dec 2015
Vortrag von Dr. Sourav Kargupta am 07.12.2015
Wir laden herzlich zum Vortrag von Dr. Sourav Kargupta (School of Culture and Society - The Department for Indology, Aarhus University) zum Thema “From Non-Fictional to Fictional: Literary Non-Conscious, Sexual Difference and Rabindranath Tagore’s Trajectories” ein.
Der Vortrag findet am Montag, den 07.12.2015 um 14.00 Uhr c.t. in Raum 323 statt.
Das Poster können Sie hier öffnen.
From Non-Fictional to Fictional: Literary non-conscious, Sexual Difference and Rabindranath Tagore’s Trajectories.
This paper presents the initial findings of my project tentatively titled: “Literary non conscious and the history of the jati: Rabindranath Tagore’s Trajectories”. The project tries to take initial steps toward a re-statement in situating the works of Rabindranath Tagore (1861-1941) in the map of the literary as well as the socio-political. It argues that Tagore’s writings on literature, especially his conceptual-speculative readings of ‘Bengali Folk Literature’ open up a major theoretical possibility in understanding the genealogy of the ‘nation’ in a non-essentialist way, a conceptual critique which subsequently is never explored. This paper would specifically argue that there is a possible way of reading a continuity between Tagore’s early prose ‘non-fiction’ on the question of the literary and his fictional works. Within its limits, it can only talk about the short stories, when talking about fictional works. The idea of the ‘concept-metaphor’ is key to the style-of-reading this project pursues. Any sign, within a textual situation has a dual trajectory. On the one side it is controlled within the limits of clear conceptual rigour, and, on the other, it remains open to a temptation of metaphoric slide of meaning. In balancing the two, the metaphoric remains regulated by a certain economy. The paper works with this assumption that if one carefully follows the economy of metaphoric deployments in a text (I am only talking about prose works here), one can recover a map both of the intentional archeology its author, and the typical resistances the subject-matter put up to the revealing glance of his prose. In the case of Tagore, the following of the metaphoric prohibitions and transgressions become more important, since (especially the early) Tagore is actively in the process of tasting the limits of Bengali prose in articulating different kinds of subjects and is very willing to give into the metaphoric plural slides of meaning. This paper discusses two such moments in early Tagore (before the turn of the century) where his experiments with the metaphoric reveals key ideas about a nonessential list philosophy. In the first moment, I try to show how, faced with the problem of the ‘literary on-conscious’, Tagore’s inclination towards metaphoric detours is strained, as the non-fictional is pushed to a more fictional loosening of meanings. In the second, the fictional itself encounters a limit in trying to stage an ethical transgression of the social by critiquing the foreclosure of ‘sexual difference’, and therefore of the metaphoric as such. This thread would be established with detailed analysis of some of Tagore’s short stories.
Posted on 01 Dec 2015
<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Next >>